“近朱者赤,近墨者黑; 物以類聚,人以群分。” 環境造就人,圈子改變人,沒有所謂的出淤泥而不染, 常在河邊走,哪有不濕鞋的。(Birds of a feather flock together)
稻盛和夫說:
“多和漂亮的人接觸,
你都不好意思邋遢;
多和有上進心的人接觸,
你都不好意思偷懶;
多和會賺錢的人接觸,
你會發現,有錢人比你還拼。”
“近朱者赤,近墨者黑;
物以類聚,人以群分。”
環境造就人,圈子改變人,
沒有所謂的出淤泥而不染,
常在河邊走,哪有不濕鞋的。
所以說,
想保持身體健康,體型優美,
就經常光顧運動館;
想充實大腦,增長知識,
就多多光顧圖書館。
想讓自己進步的快,
就多和比自己優秀的人交往。
一個學生有個優秀的同桌,
比幾個優秀的家教管用的多。
(圖文轉載臉書)
圈子改變人 英文
Circles change people
AI 摘要
「圈子改變人」可以翻譯成英文的"Birds of a feather flock together." 這句英文諺語的意思是說,有共同興趣或性格的人,通常會聚集在一起,而這種共同的圈子會對個人產生影響。
以下是一些其他可能的翻譯和相關表達方式:
"Your circle shapes you.": 這句話更直接地表達了圈子對個人的影響。
"The company you keep determines your character.": 這句話強調了與你交往的人對你性格的塑造作用。
"You are the average of the five people you spend the most time with.": 這句話更具體地指出,你身邊的人會影響你的價值觀和行為方式。
"Surround yourself with those who lift you higher.": 這句話則強調了選擇良好圈子的重要性。
總之,"Birds of a feather flock together" 是最貼切的翻譯,但其他表達方式也可以用來表達類似的概念。
AI 回覆可能有誤。