「退休後,終於可以做自己想做的事了!」這句話聽起來很美好,但許多人在退休時,才發現根本不知道自己想做什麼。happy moments
「退休後,終於可以做自己想做的事了!」這句話聽起來很美好,但許多人在退休時,才發現根本不知道自己想做什麼。
91歲的若宮正子是全球最高齡程式設計師,她在退休後的30年間,不但自學程式語言、開發手遊,也成為首位Excel藝術創作者,更登上TED、蘋果全球開發者大會、聯合國發表演說。
她是怎麼做到的?從觀察「開心的時刻」開始。
散步也好、下廚也好,甚至懶洋洋看電視也沒關係。試著從這些日常裡,找到興趣的種子,讓它長出枝葉👉https://cwnewbusiness.pse.is/8b2z4k
快來加入銀天下LINE官方帳號,尋找自己有興趣的事物 https://lin.ee/Jf3HBcS
#銀天下 #新職涯 #人力續航 #學習 #百歲人生 #理想老年 #退休生活
(轉載臉書)
https://www.facebook.com/share/p/1GaMZeAG2p/
AI 摘要
「開心的時刻」的英文翻譯可以有幾種,最常見的說法包括: happy moments (字面意思)、moments of happiness (幸福的時刻)、 good times (美好的時光),或是用 time flies when you're having fun 來表示「快樂時光總是過得特別快」。另外,也可以使用 have a whale of a time 來形容玩得很痛快。
常用說法
Happy moments: 這是最直接的翻譯,指開心的時刻。
Moments of happiness: 與 happy moments 相似,強調「幸福」的時刻。
Good times: 表示美好的時光或快樂的經歷。
have a whale of a time: 表示玩得非常痛快,度過一段很開心的時光,多用於描述特定事件,如度假或派對。
Time flies when you're having fun: 這是一句慣用語,意思是「快樂的時光總是過得特別快」。
其他表達方式
have a good time 或 have a great time: 用於表示「過得很開心」。
Example: We had a great time cooking together. (我們一起做菜做得很開心。)
Enjoy your time here: 意思是「開心享受你在這裡的時間」。
On cloud nine 或 on top of the world: 這類片語用來形容極度幸福或非常快樂的狀態。