“錢是會選人的” "Money makes its own choices,"
“錢是會選人的”
7個方法學會斷舍離
1、一年沒用過的東西:
減少物品的原則是舍棄不用的物品和不打算使用的物品。一年都沒使用并且沒有影響生活的物品,代表今后也不需要了。
2、因虛榮心而囤積的物品:
不用浪費精力去維持或者管理的物品,使用時能夠感到快樂,這樣的物品才是我們所需要的,純粹用來滿足虛榮心的東西也丟掉。
3、一物一件:
同樣的東西超過2樣的就可以舍棄了,每個用途的物品只需要留一個就行了,選擇的標準很簡單,扔掉不喜歡的,沒有用的,不好用的。
4、“萬一哪天”產品:
生活中我們老是想著萬一哪天可能會用,于是留下許多雜物,然而事實是這天基本不會到來,記住,現在不需要的東西以后也不需要。
5、早已被遺忘的物品:
生活中一定會有“自己都不記得買過”或者“看到才想起來買過”的雜物,一直被遺忘的物品實際上不是自己必須的物品,舍棄就好。
6、囤貨:
多余的物品占據大量的空間,我們應該從平時開始戒掉囤貨的習慣,現在購物都非常方便,快用完了再買完全來得及,所有商店都是你的倉庫。
7、進一出一:
想買某一件新的物品時先舍棄掉一件舊的,維持物品的總體數量,用到完再入手新的物品,物盡其用。
AI 摘要
「錢是會選人的」這句話的英文可以說 "Money makes its own choices," 或者更常見的說法是 "The best things in life are free," (最好的東西是免費的) 或是 "Some things money can't buy." (有些東西是金錢買不到的). 這些說法雖然不是直譯,但能表達出「錢不是萬能的」或「有些東西比錢更重要」的含義.
其他相關說法
"You pays your money and you takes your choice." 意思是「你付錢,就自己選」,帶有「自己負責」的意味,這在某些情境下可以部分表達「錢是會選人的」概念.
"Money isn't everything." 這是最直接的說法,表示錢不是一切。
結論
在沒有特定情境下,"Money makes its own choices" 是較為直接的翻譯,而 "The best things in life are free" 或 "Some things money can't buy" 則更常用來表達「錢不是萬能的」或「有些東西比錢更重要」的含義.